2021-11-15

Red by Taylor Swift中譯歌詞

 


Loving him is like driving a new Maserati down a dead end street
愛他就像駕駛一輛新的瑪莎拉蒂在死胡同

Faster than the wind, passionate as sin, ending so suddenly
比風還快,激情如罪,結束得如此突然


Loving him is like trying to change your mind
愛他就像試圖改變主意


Once you're already flying through the free fall
一旦你已經隨著自由落體


Like the colors in autumn, so bright, just before they lose it all
就像秋天的顏色,那麼鮮明,就在它們消失殆盡前


Losing him was blue, like I'd never known
失去他很憂傷,好像我從不知道


Missing him was dark gray, all alone
想念他是深灰色的,獨自一人


Forgetting him was like trying to know
忘記他就像想知道


Somebody you never met
你從未見過的人


But loving him was red
但愛他是鮮紅的


Loving him was red
愛他是鮮紅的


Touching him was like realizing all you ever wanted
觸摸他就像察覺你所想要的一切


Was right there in front of you
就在你面前


Memorizing him was as easy as knowing all the words
記住他就像知道所有字詞一樣容易


To your old favorite song
對於你最早喜愛的歌


Fighting with him was like trying to solve a crossword
與他爭執就像在解決一場填字遊戲


And realizing there's no right answer
並意識到沒有正確的答案


Regretting him was like wishing you never found out
抱憾於他就像希望你永遠不會發現


That love could be that strong
那種愛可以那麼強烈


Losing him was blue, like I'd never known
失去他很憂傷,好像我從不知道


Missing him was dark gray, all alone
想念他是深灰色的,獨自一人


Forgetting him was like trying to know
忘記他就像試圖想認識


Somebody you never met
你從未見過的人


But loving him was red
但愛他是鮮紅的


Oh, red
喔,紅色


Burning red
燃燒的紅色


Remembering him comes in flashbacks and echoes
對他的記憶以閃光和回聲的形式出現


Tell myself it's time now gotta let go
告訴自己是時候該放手了


But moving on from him is impossible
而跟他繼續是不可能的


When I still see it all in my head
當我腦海中仍看到這一切


In burning red
是燃燒的紅色


Burning, it was red
燃燒,紅色的


Oh, losing him was blue, like I'd never known
喔,失去他是一件憂傷的事,好像我從來都不知道


Missing him was dark gray, all alone
想念他是深灰色的,獨自一人


Forgetting him was like trying to know
忘記他就像試圖想認識


Somebody you never met
你從未見過的人


'Cause loving him was red
因為愛他是鮮紅的


Yeah, yeah, red
是的,是的,紅色


Burning red
燃燒的紅色


And that's why he's spinning 'round in my head
這就是為什麼他在我腦子裡打轉


Comes back to me, burning red
回到我身邊,燃燒的紅色


Yeah, yeah
是啊,是啊


His love was like driving a new Maserati down a dead end street
愛他就像駕駛一輛新的瑪莎拉蒂在死胡同

沒有留言:

張貼留言

喜歡直白的翻譯, 意境讓聽者自己體會~
歡迎留言, 有錯誤也請指教唷:)

Good Riddance(甩掉包袱) by Green Day 中譯歌詞

  //Good Riddance// 甩掉包袱 Lyrics: 歌詞: Another turning point, a fork stuck in the road 另一個轉折點,叉子般的岔路口 Time grabs you by the wrist, directs you...