2020-03-26

Photograph by Ed Sheeran 中文歌詞

   


//寫在前面//

這是我特愛的一首歌~”Photograph “Ed Sheeran收錄於其第2張錄音室專輯《×》中,於2015511日作為單曲發行。後來發現有一個雙人演出Boyce Avenue feat. Bea Millercover版本也好好聽~~~


//歌詞//

Loving can hurt, loving can hurt sometimes
愛會傷人,愛有時會傷人
But it's the only thing that I know
但這是我唯一知道的
When it gets hard, you know it can get hard sometimes
當它變得困難時,你知道有時它會變得困難
It is the only thing that makes us feel alive
這是唯一讓我們感覺到活著的東西

We keep this love in a photograph
我們把愛留在照片中
We made these memories for ourselves
我們為自己留下了這些回憶
Where our eyes are never closing
在那兒我們永不閉眼
Hearts are never broken
心永不破碎
And time's forever frozen still
時間永遠凍結

So you can keep me inside the pocket of your ripped jeans
這樣你就可以把我放在你的破牛仔口袋裡
Holding me closer 'til our eyes meet
留我在身邊直到我們相見
You won't ever be alone, wait for me to come home
你永遠不會孤單,等我回家

Love can heal, loving can mend your soul
愛能治癒,愛能修補你的靈魂
And it's the only thing that I know, know
這是我唯一知道的,知道
I swear it will get easier,
我保證會漸入佳境
Remember that with every piece of you
記得那些和你在一起的點滴
Hm, and it's the only thing we take with us when we die
,這是我們死後唯一帶走的東西

We keep this love in a photograph
我們把愛留在照片中
We made these memories for ourselves
我們為自己留下了這些回憶
Where our eyes are never closing
在那兒我們永不閉眼
Hearts are never broken
心永不破碎
And time's forever frozen still
時間永遠凍結

So you can keep me inside the pocket of your ripped jeans
這樣你就可以把我放在你的破牛仔口袋裡
Holding me closer 'til our eyes meet
留我在身邊直到我們相見
You won't ever be alone
你永遠不會孤單

And if you hurt me
如果你傷害了我
That's okay baby, only words bleed
沒關係寶貝,只把話語
Inside these pages you just hold me
在這些頁面中你抱著我
And I won't ever let you go
我不可能讓你走
Wait for me to come home(*4)
等我回家(*4)

You can fit me inside the necklace you got when you were sixteen
你可以讓我戴上你16歲給我的項鍊
Next to your heartbeat where I should be
我應該待在你的心跳旁
Keep it deep within your soul
留在你的靈魂深處

And if you hurt me
如果你傷害了我
That's okay baby, only words bleed
沒關係寶貝,只把話語
Inside these pages you just hold me
在這些頁面中你抱著我
And I won't ever let you go
我不可能讓你走

When I'm away, I will remember how you kissed me
當我不在時,我會記得你如何吻我
Under the lamppost back on Sixth street
在第六街的燈柱下
Hearing you whisper through the phone,
聽著你透過電話低聲耳語
"Wait for me to come home"
“等我回家”


譯者: balloon2000


沒有留言:

張貼留言

喜歡直白的翻譯, 意境讓聽者自己體會~
歡迎留言, 有錯誤也請指教唷:)

Good Riddance(甩掉包袱) by Green Day 中譯歌詞

  //Good Riddance// 甩掉包袱 Lyrics: 歌詞: Another turning point, a fork stuck in the road 另一個轉折點,叉子般的岔路口 Time grabs you by the wrist, directs you...